Edouard roditi oscar wilde biography
Edouard Roditi's critical study of Oscar Wilde, originally published in in New Directions' Makers of Modern Literature Series, was a pioneering attempt to evaluate a literary reputation long distorted by the journalistic appetite for scandal....
Édouard Roditi
American poet
Édouard Roditi (6 June 1910 in Paris, France – 10 May 1992 in Cadiz, Spain[1]) was an American poet, short-story writer, critic and translator.[2]
Literary career
A prolific writer, Édouard Roditi published numerous volumes of poetry, short stories, and art criticism starting with Poems for F (Paris: Éditions du Sagitaire [fr], 1935).
An American long resident in Paris, Edouard Roditi is an internationally known linguist, scholar, art critic, and author and translator of a considerable number.
He was also well regarded as a translator, rendering into English original works from French, German, Spanish, Danish, Portuguese and Turkish. He was, for instance, one of the first to translate the work of French poet Saint-John Perse into English, in a volume published in 1944.
In 1961, he translated Yaşar Kemal's epic novel İnce Memed (1955) under the English title Memed, My Hawk. This book was instrumental in introducing the famed Turkish writer to the English-speaking world.
Édouard Roditi (6 June in Paris, France – in Cadiz, Spain [1]) was an American poet, short-story writer, critic and translator.Memed, My Hawk is still in print. Roditi was a cousin of Kemal's wife, Thilda Serrero. Roditi